English-Spanish to French


My personal career is filled with international experiences. I studied in the United States and Spain, worked in New Zealand as well as Latin America... These diverse experiences enable me to be sensitive to different cultural approaches and languages that characterize them (American and British English, Spanish in Spain vs Spanish in Latin America...). I believe this is the key to the job of a translator. Accurate work cannot be produced without a perfect knowledge of cultures and working languages.
Besides, I hold a master's degree from the CETIM (Center of Translation, Interpretation and Linguistic Mediation) of the University of Toulouse II-Le Mirail, France, European label of Translation (European Master's in Translation).


designed by Eléonore CHAPLAIS